Meertalige live ondertiteling

Met Clevercast kunt u zeer nauwkeurige ondertiteling toevoegen in meerdere talen, dankzij de nieuwste AI-technologie. Manuele transcriptie op afstand en bijna-realtime correctie zijn ook beschikbaar. Het resultaat is een wereldwijde livestream met closed captions die op elk apparaat en platform kan worden bekeken.

Een revolutie in live AI-gegenereerde ondertiteling

Met de unieke oplossing van Clevercast wordt de nauwkeurigheid en leesbaarheid van closed captions tijdens een livestream aanzienlijk verbeterd in vergelijking met andere beschikbare oplossingen. Voor het eerst kun je volledig vertrouwen op AI om zeer nauwkeurige closed captions aan je livestream toe te voegen. Met minimale inspanning kun je deze nog verder verfijnen met behulp van onze innovatieve real-time correctie-interface. We kunnen ook captioners en correctors voor je voorzien.

Get accurate closed captions in your live stream STT

AI-ondersteunde live ondertiteling

99+% NAUWKEURIG

Automatic Speech Recognition (ASR)-technologie wordt gebruikt om zeer nauwkeurige closed captiona te genereren. Er is een correctie-interface of -service beschikbaar om 100% nauwkeurigheid te bereiken.

Get accurate closed captions in your live stream TTT

AI-vertaling van live closed captions

99,9+% NAUWKEURIG

Zet de originele ondertiteling om naar meerdere talen. Met nauwkeurige closed captions zal de kwaliteit van de vertaalde ondertiteling ook van hoog niveau zijn.

Get accurate closed captions in your live stream human transcription

Real-time manuele transcriptie

100% NAUWKEURIG

Ondertitelaars kunnen onze interface gebruiken met een stenotype toetsenbord of respeakingsoftware om live closed captions toe te voegen via hun browser. Correcties door een tweede persoon zijn optioneel.

Vertrouwd door toonaangevende merken en bedrijven over de hele wereld

AI aangedreven live ondertiteling

Onze geavanceerde automatische spraakherkenningsmodellen (Automatic Speech Recognition, ASR) bieden je zeer nauwkeurige en leesbare AI-gegenereerde bijschriften, die kunnen worden vertaald in een willekeurig aantal talen. Dit alles in realtime.

Rechts zie je een onbewerkte opname van dezelfde livestream met automatisch gegenereerde bijschriften in Clevercast, YouTube en Vimeo. Wil je het in actie zien? Meld je aan voor een gratis proefversie of neem contact met ons op.

Unieke technologie voor closed captions

De revolutionaire live ondertitelingstechnologie van Clevercast maakt gebruik van de latentie die hoort bij het HTTP Live Streaming-protocol. Door deze latentie iets te vergroten, heeft Clevercast een nieuwe standaard gezet voor meertalige closed captions die automatisch worden gegenereerd en vertaald door AI-engines.

R

Automatische spraak-naar-tekst conversie en vertaling

Clevercast zorgt ervoor dat ASR- en AI-diensten een uitgebreidere context hebben op het moment van spraak-naar-tekst-conversie en tekst-naar-tekst-vertaling. Dit resulteert in een aanzienlijk grotere nauwkeurigheid.

R

Intelligente en innovatieve voor- en nabewerking

Clevercast stuurt optimale audio-input naar de AI-engines (bv. begin/einde fragment, geluidskwaliteit, achtergrondgeluid) en verwerkt de output op intelligente wijze zodat deze wordt omgezet in gemakkelijk leesbare en synchrone ondertiteling.

R

Langere zinnen in de videospeler

De Clevercast-speler toont hele woordgroepen en zinnen, waardoor de closed captions gemakkelijker te lezen en te begrijpen zijn. Je kunt er ook voor kiezen om de closed captions als lopende tekst in een aparte widget weer te geven.

R

De beste AI- en ASR-technologie in zijn categorie

Dankzij uitgebreide R&D zijn we erin geslaagd om de beste ASR-modellen voor spraak-naar-tekst-conversie toe te voegen. Dit garandeert een nauwkeurigheid die veel verder gaat dan andere oplossingen op de markt.et.

R

Onbeperkt aantal talen

Door gebruik te maken van automatische tekst-naar-tekst-vertalingen kun je eenvoudig nauwkeurige live ondertiteling beschikbaar maken voor bijna elke taal op de planeet. Als de oorspronkelijke closed captions goed zijn, zullen de vertaalde bijschriften ook nauwkeurig zijn.

R

Just-in-time correctie voor foutloze ondertiteling

Door de latentie iets te verhogen, laat Clevercast correctors toe op afstand last-minute aanpassingen te maken aan de captions. Op deze manier zal de brontekst voor automatische vertaling naar andere talen ook foutloos zijn.

Closed captions als beheerde dienst of SaaS-oplossing

Clevercast kan worden gebruikt als SaaS-oplossing. Voor degenen die er de voorkeur aan geven, bieden we het ook aan als een beheerde service. We werken samen met vooraanstaande taaldienstverleners om professionele captioners en AI-correctors te leveren. Indien tijdig aangevraagd, kunnen we ze voordien voor de meeste talen en onderwerpen.

Zelfbedieningsoplossing

Clevercast is een SaaS-platform, zodat je onze AI-oplossingen zelfstandig kunt gebruiken. Je kunt ook zelf correctors en ondertitelaars inhuren. We bieden premium ondersteuning voor een gegarandeerde responstijd en serviceniveau.

Beheerde service

We kunnen AI-correctors en/of ondertitelaars inhuren, je helpen bij het beheer van het evenement en assistentie verlenen tijdens de livestream. Zo zorgen we voor een optimale kijkervaring met closed captions van de best mogelijke kwaliteit.

Kies de beste optie voor je budget

Clevercast heeft verschillende opties om zeer nauwkeurige ondertiteling te genereren. Welke optie voor jou het beste is, hangt af van een aantal factoren zoals je budget, de taal of talen in de floor audio en de mate van nauwkeurigheid die je wenst.

AI powered live captions

Clevercast ondersteunt de beste Automatic Speech Recognition (ASR)-technologie in zijn klasse, wat resulteert in 99+% nauwkeurige closed captions voor veelgebruikte talen.

Om 99+% te bereiken, verhoogt Clevercast de HLS-latentie om ervoor te zorgen dat de AI-engine de maximale spraakcontext tot zijn beschikking heeft. Dit is de meest budgetvriendelijke optie.

Dit zal in de meeste gevallen meer dan voldoende zijn, tenzij je voor absolute perfectie gaat of er meerdere talen worden gesproken in je livestream.

Realtime correctie voor AI-ondertiteling

Als je 100% nauwkeurige ondertiteling wilt, raden we je aan om AI te gebruiken in combinatie met onze realtime correctie-interface (bijvoorbeeld om slecht uitgesproken namen te corrigeren). Hiermee kun je de captions lezen en corrigeren voordat ze worden toegevoegd aan de livestream.

Er zijn geen extra kosten verbonden aan het gebruik van de correctie-interface. Het kan op afstand worden gebruikt in een browser door iedereen met een standaard toetsenbord en muis. Je hebt geen voorkennis nodig.

Natuurlijk kunnen we ook professionele correctors voor je inhuren, zodat je je nergens zorgen over hoeft te maken. Hun kosten zijn lager dan die van live captioners, die een veel langere en moeilijkere training moeten volgen.

 

Gescripte evenementen en andere opties

Als het live-evenement (gedeeltelijk) gescript is, kan onze remote interface ook worden gebruikt om ondertiteling toe te voegen aan een livestream. Als de spreker improviseert, kan de operator nog steeds realtime wijzigingen aanbrengen in de captions. Dit is een geweldige optie voor livestreams waarbij het scenario grotendeels van tevoren vastligt.

Als de livestream volledig van tevoren is opgenomen, raden we het gebruik van een simulatieve stream sterk aan.

Heb je toch een ander scenario of weet je niet welke optie het beste is? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.

 

AI-gestuurde vertaling naar meerdere talen

Bij de vertaling van closed captions worden de captions voor een eerste taal gegenereerd door AI of door real-time manuele transcriptie. Alle andere talen zijn het resultaat van realtime AI-vertaling, waarbij de oorspronkelijke captions als bron worden gebruikt.

De nauwkeurigheid van de extra talen hangt meestal af van de nauwkeurigheid van de brontranscriptie. Aangezien dit een AI-tekst-naar-tekst-conversie is, zal een nauwkeurige brontekst resulteren in 99,9+% nauwkeurige vertalingen.

Opmerking: de brontekst van de AI-vertalingen is de transcriptie na real-time correctie. Dus als je onze correctie-interface gebruikt, heeft dit ook invloed op de nauwkeurigheid van de vertaalde captions.

Manuele ondertiteling op afstand

In dit scenario worden de ondertitelingen gegenereerd door professionele ondertitelaars via de interface van Clevercast voor realtime transcriptie. Op deze manier zorgen de ondertitelaars ervoor dat de ondertiteling nauwkeurig is.

Meestal werken twee ondertitelaars samen aan één taal. In dat geval kan een van hen via Clevercast correcties aanbrengen in de transcriptie van de ander voordat de ondertiteling wordt gebruikt en (optioneel) vertaald.

Je kunt de ondertitelaars zelf inhuren of dit aan ons uitbesteden. Manuele captions is de duurste optie, omdat de kosten voor het inhuren van ondertitelaars meestal veel hoger zijn dan de kosten van ons SaaS-platform. Deze optie wordt meestal gebruikt bij prestigieuze evenementen die volledige controle vereisen.

Opmerking: het is mogelijk om realtime transcriptie voor sommige talen te combineren met AI-vertaling voor andere talen. Bij het inhuren van onze ondertitelaars voor meerdere talen, kunnen we een volumekorting aanbieden.

 

Waarom kiezen voor Clevercast?

Uitgebreide functieset

Clevercast heeft alle benodigde functies voor live en on-demand videostreaming, beheer, distributie, monetarisatie en analyse. Wat uw projectbehoeften ook zijn, wij hebben alles.

Onze aanpasbare HTML5-speler kan eenvoudig worden embed op elk apparaat en platform. Kopieer gewoon de embed-code van Clevercast.

Volledig redundant

Clevercast ondersteunt een volledig redundante opstelling. Onze speler detecteert het automatisch als de hoofdstream onbeschikbaar wordt en schakelt over naar de back-up stream. Op deze manier valt de livestream niet uit als er een probleem is met de encoder of het lokale netwerk.

Branded meertalige videospeler

Onze responsieve HTML5-speler kan naar wens worden vormgegeven. Je kunt een posterafbeelding weergeven vóór de livestream, interactieve berichten weergeven in een overlay en nog veel meer. Werkt perfect in elke browser op desktop en mobiel.

Realtime streaming naar deelnemers ter plaatse

Iedereen die deelneemt aan een vergadering, conferentie of evenement – op de locatie of thuis – kan zonder vertraging naar de vertaling luisteren. Met Clevercast kun je ze een privélink sturen van de realtime audio- of videospeler.

Opnemen in de cloud en VoD-conversie

Clevercast maakt een server-side opname van de meertalige livestream. Het ondersteunt ook conversie naar een meertalige Video-on-Demand, die ook kan worden embed.

Toegankelijkheid stream beperken

Je kunt bepalen wie je livestream kan bekijken door witte en zwarte lijsten te configureren voor landen, domeinen en IP-adressen. Verschillende instellingen zijn mogelijk voor elke livestream.

Gedetailleerde analytics

Ons dashboard informeert je in realtime hoeveel kijkers er kijken en uit welk land. Na afloop van de livestream geeft het gedetailleerde inzichten in het gedrag van je kijkers.

Simulcast streams in één taal

Met Clevercast kan je simultaan getolkte streams doorsturen naar externe platformen, zoals YouTube, Facebook en Twitter. Op deze manier kun je de video simulcasten met een audiotaal naar keuze.

Streaming met adaptieve bitrate

Naadloze HD-streaming
naar een wereldwijd publiek

Clevercast begint waar andere oplossingen voor tolken op afstand eindigen. In plaats van ons te richten op een beperkt aantal deelnemers in een gecontroleerde omgeving, staan onze livestreams open voor een onbeperkt aantal wereldwijde kijkers.

Ze worden geleverd via het Akamai CDN met edge servers over de hele wereld.

 

Clevercast transcodeert uw uitzending automatisch naar meerdere resoluties voor adaptive bitrate streaming.

Dit maakt full-HD-streaming mogelijk, terwijl het ook vloeiende streams levert aan kijkers met kleine schermen of slechte internetverbindingen. Clevercast ondersteunt ook redundante opstellingen met automatische failover door de speler.

Veelgestelde vragen

Wat is de nauwkeurigheid van automatische spraak-naar-tekst-conversie?

De nauwkeurigheid van spraak-naar-tekst conversie is drastisch verbeterd, dankzij het gebruik van de beste AI en ASR technologie op de markt.

Ondertiteling op basis van AI zijn 99+% nauwkeurig voor veelgebruikte talen zoals Engels, Spaans, Frans, Duits, Italiaans, Portugees, Nederlands en Japans. Voor minder gebruikte talen zal de nauwkeurigheid iets lager zijn.

Factoren zoals spreeksnelheid, articulatie en dialect van de spreker of woordgebruik zoals jargon en acroniemen verminderen de nauwkeurigheid alleen in extreme gevallen (en slechts in zeer beperkte mate).

Ook al is de nauwkeurigheid erg hoog, er is altijd ruimte voor verbetering. Je kunt dit doen door een menselijke operator in te zetten om just-in-time correcties aan te brengen op de AI-gegenereerde bijschriften. De operator hoeft geen professional te zijn of iemand met ervaring in deze materie.

Opmerking: Clevercast ondersteunt AI-ondertiteling voor live streams met meerdere talen. Dit heeft echter wel invloed op de nauwkeurigheid. In dat geval raden we het gebruik van onze real-time correctie-interface aan om onnauwkeurigheden te corrigeren.

We verwachten dat de nauwkeurigheid van spraak-naar-tekst in de nabije toekomst zal blijven verbeteren. De beste ASR-technologie die Clevercast gebruikt, is voortdurend in ontwikkeling.

Hoeveel closed caption talen zijn er mogelijk?

Onbeperkt. In de praktijk hangt het af van uw plan.

Kan Clevercast ondertitelaars en/of correctors voor mijn evenement leveren?

Ja. We werken samen met toonaangevende taaldienstverleners om professionele ondertitelaars en correctoren te leveren. We kunnen ze leveren voor de meeste talen en onderwerpen, indien tijdig aangevraagd.

Is het mogelijk om gesloten ondertiteling te combineren met audiovertalingen in dezelfde livestream?

Ja.

Hebben livestreams met gesloten ondertiteling een vertraging? Lopen captions altijd synchroon met de audio?

Als je AI-gestuurde captions gebruikt, heeft de livestream een vertraging van ongeveer een minuut, wat iets hoger is dan de normale vertraging in het HTTP Live Streaming (HLS) protocol. Dit is nodig om de nauwkeurigheid en leesbaarheid van de bijschriften te verbeteren en maakt bijna real-time correctie mogelijk.

Als je menselijke transcriptie gebruikt, heeft de live stream de standaard HLS-vertraging van ongeveer 18 seconden (zoals elke andere live stream). Als je ook bijna realtime correctie gebruikt door een tweede transcribent, loopt de vertraging op tot 1 minuut.

Wat de vertraging ook is, captions lopen altijd synchroon met de video en audio van de live stream.

Kan het uiterlijk van bijschriften in de speler worden aangepast?

Ja, dit is tot op zekere hoogte mogelijk.

Kunnen bijschriften buiten de videospeler worden weergegeven?

Ja. Het is mogelijk om een aparte widget in te sluiten, samen met de speler. In de widget worden de bijschriften als doorlopende tekst weergegeven.

Worden de live captions opgenomen? Kunnen ze achteraf worden gedownload?

Ja, alle live captions worden opgenomen in de cloud. Je kunt ze achteraf downloaden als WebVTT-bestanden. Of je kunt een Video on-Demand met bijschriften publiceren, gehost door Clevercast.

Wat zijn de kosten? Hoe kan ik bestellen?

Als u Clevercast als SaaS-oplossing gebruikt (zonder premium ondersteuning), kunt u onze prijscalculator gebruiken om een offerte te krijgen voor een maandelijks plan. Om te bestellen stuurt u ons het offertenummer en wij sturen u een factuur terug. Kijk voor meer informatie op onze prijzenpagina.

Als je wilt dat we ondertitelaars en/of correctoren voorzien, neem dan ruim van tevoren contact met ons op en beschrijf in detail wat je wensen zijn. Na (meestal) een virtueel gesprek zullen we je een offerte sturen. De kosten zijn sterk afhankelijk van de duur van de livestream. Houd er ook rekening mee dat professionele ondertitelaars meestal in paren werken.

Wat zijn 'automatische ondertitelingsuren'? Hoe worden ze berekend?

Tenzij je alleen handmatige transcriptie gebruikt, zal je plan een aantal ‘autocaptioning-uren‘ bevatten. Dit aantal uren is gelijk aan de streamingduur van het event.

Let op: dit is gebaseerd op het aantal uren dat je uitzendt naar Clevercast. De minuten tellen dus ook mee als je evenement de status ‘preview’ of ‘gepauzeerd’ heeft.

Opmerking: als je tegelijkertijd naar onze hoofd- en backupserver uitzendt (voor redundantie van de livestream), wordt het aantal autocaptioneringsuren verdubbeld.

Nu aan de slag

Begin vandaag nog met livestreamen met een oplossing naar keuze. Geen creditcard nodig.

Of contacteer ons voor meer info.